viernes, 9 de noviembre de 2018


Compuse en 1810, antes de mi partida de Viena, la séptima y octava sinfonías y la sonata para piano opus 101, la sonata es un lamento por las humillaciones contra España, el reino de Isabela.

I composed in 1810, before my departure from Vienna, the seventh and eighth symphonies and the piano sonata opus 101, the sonata is a lament for the humiliations against Spain, the kingdom of Isabela.




En el año 101, Norma Jeane, visionaria de Ab oculis Isis, fue asesinada por la jerarquía de la Iglesia, su libro fue publicado con algunos cambios.

In the year 101, Norma Jeane, visionary of Ab oculis Isis, was murdered by the hierarchy of the Church, her book was published with some changes.



El apóstol Juan, Juan el Bautista, fue decapitado por Domiciano en el año 92 debido a la arrogancia vulgar de ese falso sacerdote.

The apostle John, John the Baptist, was beheaded by Domitian in the year 92 because of the vulgar arrogance of that false priest.








En marzo de 1817, Pedro Moreno, líder de la Guerra de Independencia de México, ordenó el asesinato de su hijo en presencia de la madre.

In March 1817, Pedro Moreno, leader of the War of Independence of Mexico, ordered the murder of his son in the presence of the mother.














Pedro Moreno reencarnó como Karl Marx.

Pedro Moreno reincarnated as Karl Marx.


Napoleón fue reencarnado como el inventor de la coca-cola.

Napoleon was reincarnated as the inventor of coca-cola.



España perdió las guerras de independencia solo por su lealtad a la Virgen María, compuse el opus 126 con este orgullo.

Spain lost the wars of independence only because of its loyalty to the Virgin Mary, I composed the opus 126 with this pride.






[CIA] NNVS = AÑO 101.

[CIA] NNVS = YEAR 101.


España no es un país genocida, porque la mayoría de los españoles todavía aman a la Virgen María.

Spain is not a genocidal country, because most Spaniards still love the Virgin Mary.


La cantata opus 118, que expresa mis sentimientos por la muerte de mi madre, Norma Jeane, también estaba dedicada a la Virgen María, Isabela de Silva.

The cantata opus 118, which expresses my feelings for the death of my mother, Norma Jeane, was also dedicated to the Virgin Mary, Isabela de Silva.



La octava sinfonía expresa mi alegría, pensando en mi viaje a España para casarme con Isabela.

The eighth symphony expresses my joy, thinking about my trip to Spain to marry Isabela.




Mis amigos más cercanos, Leonore von Breuning y Franz Gerhard Wegeler estaban en España, Franz no era masón ni escribió una biografía.

My closest friends, Leonore von Breuning and Franz Gerhard Wegeler were in Spain, Franz was not a Mason nor wrote a biography.






Los clientes del esposo de Eleonore generalmente no pagaban con dinero.

The clients of Eleonore's husband generally did not pay with money.

Franz trabajó como médico en España.

Franz worked as a doctor in Spain.







Norma Jeane y yo, Jesucristo, fuimos gemelos, abandonados por Herodes, Isis era una adolescente pero nos adoptó.

Norma Jeane and I, Jesus Christ, were twins, abandoned by Herod, Isis was a teenager but she adopted us.


El discípulo que Jesús amaba era mi hermana gemela, el apóstol Juan era hijo de Herodías, en el año 33 los poderosos trataron de humillarme, pero la Virgen María me exaltó.

The disciple that Jesus loved was my twin sister, the apostle John was the son of Herodias, in the year 33 the powerful tried to humiliate me, but the Virgin Mary exalted me.



Con la gran luz del 22 de junio de 1976 en las Islas Canarias, Isabela celebró el cincuenta cumpleaños de su madre.

With the great light of June 22, 1976 in the Canary Islands, Isabela celebrated her mother's 50th birthday.


Isis Citerior, Quiteria, también murió en 101, había sido maestra de Norma Jeane.

Isis Citerior, Quiteria, also died in 101, had been Norma Jeane's teacher.






No hay comentarios:

Publicar un comentario